Question about language.
Aug. 4th, 2008 04:10 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Or, about British v American spelling, to be more precise.
It goes like this - one day I was musing and that happened to coincide with me seeing a comment on a community post.
And that got me thinking.
And that hurt, so I stopped.
But I was still confused, or puzzled, or maybe interested, piqued, intrigued. You get the picture.
After a couple of weeks and another encounter with the question, I thought, 'I'll ask the flist. It's not a big flist, but it's knowledgeable.'
So this is me, asking.
I remember when I first joined the yahoo lists, I used to occasionally see warnings on stories saying "British spelling throughout", like it was something that had to be excused or apologised for and I thought that was weird.
See, the reason I don't understand the need to explain or apologise is because if I go down the High Street, to Waterston's or Borders, and buy a CJ Cherryh, Sara Paretsky or even a Raymond Chandler novel, it'll have been edited to change it to British spelling for the British market. Similarly, an American buying Terry Pratchett or JK Rowling will get American spelling throughout, when they buy their book in America.
I'll admit, I used to download stories and do a spelling conversion, to change them to British spelling, because American spelling jarred on me and threw me out of the flow of reading. But I've got used to it now, so I don't bother anymore. It's a global market on the Internet. If I buy from Amazon.com, instead of Amazon.co.uk, I know I'm likely to get the American edition of the book, complete with American spelling.
I take care to use American words when my American characters speak or I am directly in their heads. When looking at their cars they do say 'hood' instead of 'bonnet', 'trunk' instead of 'boot'. They walk on the sidewalk, not the pavement and they fall on their ass, not their arse. That's important, because our language, the words we use, are part of what defines us, it reflects and shapes the way we think. When the only way a reader can judge a character is through the description given by the writer and the words the writer puts in the character's mouth, using the right words is vital.
But, and here's the 'but', that doesn't mean I also have to change my spelling to American. The 'verse I write in originated as a US TV show but I'm not going to say that Xander realized something, instead of realising it, because that's not a colloquialism and it's not Xander's thoughts, it's me, the narrator describing the action. The way the word is spelt doesn't say anything about the character who is doing the realising.
That's my opinion, my stance, on the question.
Don't tell me I'm wrong, because it is a matter of opinion and mine is as valid as the contrary, but please do feel free to explain why you disagree (or why you agree).
I know this is a subject people get excited about, and I want to understand why the excitement, as much as why the stance.
Realising and realizing are the same word, just spelt differently.
I wouldn't expect an American to anglicise their spelling just because they are writing Torchwood or Doctor Who fic, so why do I occasionally see the expectation of American spelling in BtVS?
I can understand that as members of the only real empire in the western world at the moment, it is easy to assume that the American way is the only right way. Goodness knows, the British, in the days of the British Empire certainly made, lived and imposed the assumption that the British way was superior (or to be more exact, the English way, since it was really just English society that was held up as 'proper' and a small section of English society, at that *g*). Or am I wrong, is this last paragraph totally off track?
Any ideas about why I get this feeling that some people expect me to change my way of spelling?
And if it's true, can anyone explain why?
It goes like this - one day I was musing and that happened to coincide with me seeing a comment on a community post.
And that got me thinking.
And that hurt, so I stopped.
But I was still confused, or puzzled, or maybe interested, piqued, intrigued. You get the picture.
After a couple of weeks and another encounter with the question, I thought, 'I'll ask the flist. It's not a big flist, but it's knowledgeable.'
So this is me, asking.
I remember when I first joined the yahoo lists, I used to occasionally see warnings on stories saying "British spelling throughout", like it was something that had to be excused or apologised for and I thought that was weird.
See, the reason I don't understand the need to explain or apologise is because if I go down the High Street, to Waterston's or Borders, and buy a CJ Cherryh, Sara Paretsky or even a Raymond Chandler novel, it'll have been edited to change it to British spelling for the British market. Similarly, an American buying Terry Pratchett or JK Rowling will get American spelling throughout, when they buy their book in America.
I'll admit, I used to download stories and do a spelling conversion, to change them to British spelling, because American spelling jarred on me and threw me out of the flow of reading. But I've got used to it now, so I don't bother anymore. It's a global market on the Internet. If I buy from Amazon.com, instead of Amazon.co.uk, I know I'm likely to get the American edition of the book, complete with American spelling.
I take care to use American words when my American characters speak or I am directly in their heads. When looking at their cars they do say 'hood' instead of 'bonnet', 'trunk' instead of 'boot'. They walk on the sidewalk, not the pavement and they fall on their ass, not their arse. That's important, because our language, the words we use, are part of what defines us, it reflects and shapes the way we think. When the only way a reader can judge a character is through the description given by the writer and the words the writer puts in the character's mouth, using the right words is vital.
But, and here's the 'but', that doesn't mean I also have to change my spelling to American. The 'verse I write in originated as a US TV show but I'm not going to say that Xander realized something, instead of realising it, because that's not a colloquialism and it's not Xander's thoughts, it's me, the narrator describing the action. The way the word is spelt doesn't say anything about the character who is doing the realising.
That's my opinion, my stance, on the question.
Don't tell me I'm wrong, because it is a matter of opinion and mine is as valid as the contrary, but please do feel free to explain why you disagree (or why you agree).
I know this is a subject people get excited about, and I want to understand why the excitement, as much as why the stance.
Realising and realizing are the same word, just spelt differently.
I wouldn't expect an American to anglicise their spelling just because they are writing Torchwood or Doctor Who fic, so why do I occasionally see the expectation of American spelling in BtVS?
I can understand that as members of the only real empire in the western world at the moment, it is easy to assume that the American way is the only right way. Goodness knows, the British, in the days of the British Empire certainly made, lived and imposed the assumption that the British way was superior (or to be more exact, the English way, since it was really just English society that was held up as 'proper' and a small section of English society, at that *g*). Or am I wrong, is this last paragraph totally off track?
Any ideas about why I get this feeling that some people expect me to change my way of spelling?
And if it's true, can anyone explain why?
no subject
Date: 2008-08-04 03:19 pm (UTC)When simply narrating for a whole section, I'm always in English, regardless of the fact that BtVS is an American show.
no subject
Date: 2008-08-05 05:48 am (UTC)Have you ever come across the suggestion that you shouldn't, or is it my imagination?
no subject
Date: 2008-08-05 08:08 am (UTC)And I have had concrit so I think someone would have said.
no subject
Date: 2008-08-05 09:35 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-04 03:23 pm (UTC)If my fandom is based in the US I tend to Americanize the spelling, especially, as you point out if it's character based. Willow would be coloring the sidewalk. Giles however would keep his "u"s.
If I'm writing original fic, it depends again where the story is based (and what market I'm thinking of) A Toronto story gets Canada spelling (that wacky hybrid), if it's set in Europe, UK English is used, and state side? Bye bye "u"s and I'll add in the "z".
Why? *shrug* I guess I'm making an assumption that my readers for my fanfic are predominately American and I don't want to jar them out of the story, like you were.
Hmm that's a longer rant than I thought. May I have my 2 cents please?
no subject
Date: 2008-08-05 05:55 am (UTC)I guess you are going to end up jarring some people, whatever you do. It's a global audience you have. If they happen to be on the 'wrong' side of the spelling divide occasionally, it's up to them to adapt, in recognition of that fact.
*hands you two cents* That rant was probably worth a dollar, but if you're selling it cheap, I wont argue *g*
no subject
Date: 2008-08-04 04:44 pm (UTC)Fandoms tend to develop their own internal etiquette for so many things regarding the writing & posting of fic, and sometimes that's a good thing. Others it's unrealistic and just a big pain. And of course, it just gets worse when people come into a fandom bringing their expectations from previous fandoms.
Personally, I say spell the way that works for you.
no subject
Date: 2008-08-05 05:57 am (UTC)Personally, I say spell the way that works for you.
Right back at you, hon.
no subject
Date: 2008-08-04 05:23 pm (UTC)I know we've had this conversation before, but like you I would write in UK spelling as that's my education and heritage, but would use the appropriate colloquialisms which define the character.
It's interesting what
Anyway, that's my tuppence worth, stick to what you feel is right for you - there's no need to apologise for it.
no subject
Date: 2008-08-05 06:04 am (UTC)Sounds like Canadian is like older British spelling (*whispers* my parents use the 'z', don't tell anyone).
*g* You know me, I really don't feel a need to apologise. I feel annoyed by the suggestion that I should *g*
no subject
Date: 2008-08-04 05:28 pm (UTC)Perhaps it's that i grew up reading books by English/UK authors and the spellings weren't changed and i'm comfortable with it.
Or perhaps because i'm *not* one of those American's who thinks America is always right and everybody else always wrong and why can't you just be more like us?
*sporks those people*
I say, spell how you want to spell, use appropriate word-choice for items, etc., and ignore the nay-sayers.
:)
no subject
Date: 2008-08-05 06:13 am (UTC)And I might have been a little bit extreme with that last paragraph *g*
I say, spell how you want to spell ... and ignore the nay-sayers.
Thanks, I will. No fear for that. *g*
no subject
Date: 2008-08-05 06:37 am (UTC)I agree 100 percent. Adapt or die, for fuck's sake - the world won't wait on you.
no subject
Date: 2008-08-05 06:56 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-04 10:04 pm (UTC)On the other hand when you have (for example) xander speaking or thinking it does need to be in Americanisms because otherwise it isn't Xander!
(This is actually the same thing that drives me NUTS about people who apparently have never heard of a contraction! In the heat of the moment noone's going to scream "NO, do not touch that!" they'll say "NO, *don't* touch it")
And, if you're writing BtVS it's the same as that very distinctive SoCal speech pattern that all the scoobies use. Yes, I can read a story without it, but it's not right
The only other consideration I can say is that, to some extent, I think what your readers 'expect' from you reflects what they've been exposed to. \
I, for example, spend alot of time in Harry Potter too so I'm probably a bit more used to the English spelling of things. Now, someone who has had no exposure to British comedy (I could repeat Monty Python *long* before i was "old enough" to actually watch it), speech patterns (I have family that live outside of Birmingham now and used to live around the corner), or spelling differences (i lived in and spent a year at uni in london) are just not going to understand that you're not "misspelling" things. And really, i think that's why some authors 'warn' about british spelling. A) it's kinda polite B)it tells your reader you do actually know what you're doing (thank you very much) and C) it probably shuts up some of the people that would otherwise comment.
no subject
Date: 2008-08-05 06:29 am (UTC)On the other hand when you have (for example) xander speaking or thinking it does need to be in Americanisms because otherwise it isn't Xander!
When you say 'in Americanisms' do you mean you would advocate Xander saying "I just realized something" rather than "I just realised something"? Wouldn't that get confusing, if the writer used two different spelling conventions in one story? Or am I misinterpreting you?
what your readers 'expect' from you reflects what they've been exposed to.
That's very true *points up to own admission of doing American to British spelling conversions in the past* But my attitude is that the global village puts the onus on the recipient to adapt, rather than them expect the producer to adapt.
A) it's kinda polite
*grins and winks* That's a point and I promise to start warning for British spelling, as soon as Americans all start warning for American spelling. ;-)
no subject
Date: 2008-08-04 11:13 pm (UTC)When I beta I always check with the author about this sort of thing. I've found some writers want all of their writing Americanized.
I think you should write the way you are comfortable. Personally, I wouldn't be comfortable with British spelling if I were writing Torchwood or Doctor Who. But, I would do everything to make sure the dialog had appropriate British references and slang. No necessarily spelling though.
Just my two cents. I enjoy your writing because I like your writing. I won't stop reading because I disagree with your spelling ;-)
no subject
Date: 2008-08-05 06:37 am (UTC)Absolutely! And it depends whose POV the story is written in, doesn't it. If Spike or Giles were observing Xander, it would be 'boot', but if it was Willow's POV, it would have to be trunk. (Angel is a problem for me, because he is supposedly Irish originally, but speaks with an American accent *g* I tend to write around the problem by avoiding words that would need to be different.)
I enjoy your writing because I like your writing. I won't stop reading because I disagree with your spelling ;-)
Thank you very much.
no subject
Date: 2008-08-04 11:14 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-05 06:39 am (UTC)Thanks. I think I can promise that I'll do that. *g*
Well, unless you start having Xander say "bloody" or "arse" or "bonnet" because that would be a little odd.
*shudders* I do so agree.
no subject
Date: 2008-08-04 11:26 pm (UTC)I don't know that I become particularly excited over the conversation, though I do become excited over learning new British English. What gets me is the necessary tedium of making certain I've got it correct (or being sure it's right, *chuckles*).
no subject
Date: 2008-08-05 06:43 am (UTC)And so she should.
I've noticed that about you. So you base it on Geographical location? So, in Magnolia Jack, it's British spelling, yes? What about when Geoff eventually goes to America to reclaim Dixie? Will the spelling switch? *winks back at you*
no subject
Date: 2008-08-05 11:47 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-05 12:56 am (UTC)I write as if I were in the character's head (or their skin, but that's kind of weird....). Since Giles obviously speaks differently from Spike or Xander or Angel or Willow (or whoever except for Ethan, but even then...) I try to relate it to the character.
It's easier for me to relate to British humour since I was raised watching comedies like Are You Being Served? and the original Who. I also watched Lawrence Welk. But that's a different issue. My best fic friend told me that I had a great blend of American slang and sarcastic British humour. He said I wrote the perfect Ianto.
I guess I just don't see what all the fuss is really aboot (or atrunk I suppose). Although, he is helpful when I need a check about British culture. Good thing I don't write Indian fanfic I guess!
no subject
Date: 2008-08-05 06:49 am (UTC)*shrugs* Maybe it isn't a big deal. Maybe the whole debate is created by posts like this that are based on a vague feeling, almost a mere suspicion. *g*
I just don't see what all the fuss is really aboot (or atrunk I suppose)
*laughs*
no subject
Date: 2008-08-05 02:56 am (UTC)I agree with you, and reading the English as narration doesn't jar me at all.
What does bug me, however, is when Buffy says "whilst," Willow wears a jumper, and Xander refers to the boot or bonnet.
no subject
Date: 2008-08-05 06:50 am (UTC)Thanks for joining in.
no subject
Date: 2008-08-05 04:09 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-05 06:55 am (UTC)It's annoying, because even Giles uses a lot of contractions in his speech. He may not say 'wanna' but he does say 'don't' and 'didn't' and 'it's' and the rest.
no subject
Date: 2008-08-05 10:57 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-05 11:16 am (UTC)Pure dialogue stories can be fun. They are often fast paced and snappy. if the voices are right, they are a great vehicle for comedy.
no subject
Date: 2008-08-05 07:42 pm (UTC)I think the "warning" is basically heading well intentioned readers off at the pass. Too many people will point out "misspellings" that they find in a story without that statement.
Excepting dialogue, you should use the spelling that is proper for you. The only exception would be a first person story.
no subject
Date: 2008-08-06 05:05 am (UTC)I've read of lot of English literature. Consequently, both spellings look right to me.
I'd assumed that even Jane Austen and Dickens would have their spelling changed for American editions of their books. Are you saying that is not the case? Because that undermines one of my major arguments, if it's the case. *g* Won't change my behaviour, mind, but... hey, I like to have logic on my side, as well as habit *g*
Too many people will point out "misspellings"
Yeah, that's what willayork said too. I take the point, although I've never seen that happen.
Excepting dialogue, you should use the spelling that is proper for you. The only exception would be a first person story.
Are you talking spelling here, or word choice? For example I would have an American character say "Put the coloured box down on the sidewalk. Don't you realise you could fall on your ass". I wouldn't change my spelling convention.
no subject
Date: 2008-08-06 01:18 pm (UTC)I take your point on the spelling conventions. As I said, the spelling virtually invisible to me so I think my brain actually went to ass and arse rather than color and colour.
no subject
Date: 2008-08-06 06:35 pm (UTC)*grin* Yeah, I think the spelling is pretty invisible to me too, nowadays when I read. I suspect it is to many people. 'S why the the conversation can easily go off sideways.
Thanks for joining in.
no subject
Date: 2008-08-06 05:00 am (UTC)That being said, it took me awhile to get used to British spelling and my brain would at first just stop and say, whoops - typo before I got used to it. I have a tendency to american-ize spelling in something I've downloaded just to keep me in the flow but that's a personal preference and I certainly don't expect people to change "normal" spelling for my convenience. I do expect dialogue to be appropriate for the speaker but in BTVS that's often more "Californian" than "american" since I don't know anyone who talks like the Scooby gang.
no subject
Date: 2008-08-06 05:11 am (UTC)Oh, that is so much a British trait too - if you only speak loudly enough they're sure to understand you.
I have a tendency to american-ize spelling in something I've downloaded just to keep me in the flow
Yeah, that's exactly what I used to do, in reverse. It was a pain, but with the stories I loved, it meant I could enjoy them without interruption.
I don't know anyone who talks like the Scooby gang
*grins* From what I've heard, it's not even so much Californian as Jossian. But I take the point - the US is a bit country and local language habits would have to exist.
no subject
Date: 2008-08-09 08:26 am (UTC)I don't change the spelling if the POV character changes during the story, or when the speaker changes, although of course the dialogue has to replicate word usage and speech patterns.
no subject
Date: 2008-08-09 08:38 am (UTC)